Commonly Used Latin Terms and Expressions: in English and Japanese
英語でよく使われるラテン語・ラテン語源の語彙
主な表現の説明とその使い方
I. Latin Words & Phrases
1. Et cetera (etc.)
And the rest or and so on.
Used to indicate that more items are included in a list but not mentioned.
Please bring your pens, notebooks, etc.
その他 (sonota) ,など (nado)
ペン、ノート、その他 、ご持参ください。
2. Per se
By itself or in itself.
Used to specify that something is not inherently wrong or bad, but its context might be.
The idea isn't bad per se, but it needs more refinement.
それ自体 (sore jitai)
このアイデアはそれ自体は悪くないが、さらなる改善が必要だ。
3. Ad hoc
For this or for this specific purpose.
Used to describe something created or done for a particular situation.
We formed an ad hoc committee to address the issue.
特別に (tokubetsu ni)
私たちはこの問題を解決するために特別な委員会を作った 。
4. De facto
In fact or in reality.
Refers to something that exists in practice, even if it is not legally established.
He is the de facto leader of the group.
事実上 (jijitsu jō)
彼は事実上、グループのリーダーです。
5. Vice versa
The other way around.
Used to indicate that the reverse of a statement is also true.
She likes him, and vice versa.
逆もまた同じ (gyaku mo mata onaji)
彼女は彼が好きで、逆もまた同じだ 。
6. Status quo
The existing state of affairs.
Refers to maintaining the current condition or situation.
We should challenge the status quo instead of accepting it.
現状 (genjō)
現状を受け入れてしまうのではなく、挑んでいくべきです。
7. Alter ego
Other self.
Refers to a second identity or persona.
Superman is Clark Kent's alter ego.
分身 (bunshin)
スーパーマンはクラーク・ケントの分身だ。
8. Caveat
Warning or caution.
Often used to introduce a condition or warning.
You can borrow my car, with one caveat: return it with a full tank.
警告 (keikoku), 注意 (chūi)
車、使っていいけど一つだけ言っておくよ。満タンで返してね。
9. Circa (c.)
Around or approximately.
Used when referring to an approximate time or date.
The building was constructed circa 1920.
おおよそ (ōyoso)
この建物はおおよそ1920年に建てられた。
10. In vitro
In glass.
Refers to biological processes conducted outside a living organism, typically in a laboratory setting.
The fertilization was done in vitro.
試験管内で (shikenkannai de)
試験管内で受精が行われた。
II. Scientific Names in Latin
1. Escherichia coli (E. coli)
A bacteria commonly found in the intestines of humans and animals, often abbreviated as E. coli.
大腸菌 Daichōkin
E. coli is often found in contaminated food and can cause serious illness if ingested.
E. coli(大腸菌)は、汚染した食品にしばしば見られ、摂取すると重篤な病気を引き起こす可能性があります。
2. Homo sapiens
The scientific name for humans.
ヒト Hito
As Homo sapiens, humans have evolved advanced cognitive abilities compared to other species.
Homo sapiens(ヒト)は、他の種に比べて高度な認知能力を進化させてきました。
3. Canis lupus
The scientific name for the gray wolf.
オオカミ Ōkami
The Canis lupus is known for its pack behavior and is a top predator in many ecosystems.
Canis lupus(オオカミ)は、群れでの行動が知られており、多くの生態系で頂点捕食者として知られています。
4. Panthera leo
The scientific name for the lion.
ライオン Raion
Panthera leo, or the lion, is often referred to as the king of the jungle due to its dominant role in the animal kingdom.
Panthera leo(ライオン)は、動物界での支配的な役割のために、しばしば「ジャングルの王」として知られています。
5. Felis catus
The scientific name for the domestic cat.
イエネコ Ieneko
Felis catus, the domestic cat, has been a companion to humans for thousands of years.
Felis catus(イエネコ)は、何千年もの間、人間の伴侶として生活してきました。
6. Bacillus anthracis
The bacteria that causes anthrax.
炭疽菌 Tansokin
Bacillus anthracis is the bacteria responsible for anthrax, a serious infectious disease.
Bacillus anthracis(炭疽菌)は、深刻な感染症である炭疽の原因菌です。
7. Salmonella
A group of bacteria commonly associated with food poisoning.
サルモネラ菌 Sarumonera-kin
Consuming undercooked meat can lead to Salmonella infection, causing food poisoning.
火が通っていない肉を食べると、Salmonella(サルモネラ菌)感染が起こり、食中毒を引き起こす可能性があります。
8. Staphylococcus aureus
A type of bacteria often found in the skin and respiratory tract, sometimes leading to infections.
黄色ブドウ球菌 Ōshoku budōkyūkin
Staphylococcus aureus can cause skin infections if it enters through a wound.
Staphylococcus aureus(黄色ブドウ球菌)は、傷口を通じて侵入すると、皮膚感染症を引き起こす可能性があります。
9. Drosophila melanogaster
The scientific name for the common fruit fly, widely used in genetic research.
ショウジョウバエ Shōjōbae
Drosophila melanogaster is commonly used in genetic studies due to its short life cycle.
Drosophila melanogaster(ショウジョウバエ)は、短いライフサイクルのために遺伝学研究でよく使われます。
10. Saccharomyces cerevisiae
A species of yeast used in baking and brewing.
酵母 Kōbo
Saccharomyces cerevisiae is essential for baking bread, as it ferments and helps the dough rise.
Saccharomyces cerevisiae(酵母)は発酵を促し、生地を膨らませるため、パン作りに欠かせません。
III. Latin Phrases and Sentences
1. Cogito, ergo sum.
I think, therefore I am.
我思う、ゆえに我あり。
Famous phrase by philosopher René Descartes, emphasizing the relationship between thought and existence.
有名な哲学者ルネ・デカルトの言葉で、思考と存在の関係を強調しています。
2. Carpe diem.
Seize the day.
その日を掴め。今を楽しめ。
A phrase encouraging people to make the most of the present moment, from the Roman poet Horace.
ローマの詩人ホラティウスによる言葉で、現在の瞬間を最大限に生かすことを勧めています。
3. Veni, vidi, vici.
I came, I saw, I conquered.
来た、見た、勝った。
Julius Caesar's famous declaration after a swift victory.
ジュリアス・シーザーが迅速な勝利の後に宣言した有名な言葉です。
4. In vino veritas.
In wine, there is truth.
酒中真あり。
This phrase implies that people are more likely to speak their true thoughts when they are under the influence of alcohol.
このフレーズは、アルコールの影響下では人々が本当の思いを口にしやすくなることを示唆しています。
5. Amor vincit omnia.
Love conquers all.
愛はすべてを征服する。
A phrase emphasizing the power of love, from the Roman poet Virgil.
ローマの詩人ウィルギリウスによる言葉で、愛の力を強調しています。
6. Fortes fortuna adiuvat.
Fortune favors the bold.
運は勇者を助ける。
This phrase suggests that taking risks can lead to success.
このフレーズは、リスクを取ることで成功が得られる可能性があることを示しています。
7. Alea iacta est.
The die is cast.
賽は投げられた。
Julius Caesar reportedly said this when crossing the Rubicon River, symbolizing a point of no return.
ジュリアス・シーザーがルビコン川を渡った際に言ったとされる言葉で、後戻りができない決断を意味します。
8. Tempus fugit.
Time flies.
時は飛ぶように過ぎる。
A reminder that time passes quickly.
時間が早く過ぎ去ることを思い出させる言葉です。
9. Memento mori.
Remember that you must die.
死を忘れるな。死を思え。
A phrase used to remind people of the inevitability of death and to live accordingly.
死が避けられないことを思い出させ、人々にそれに従って生きるよう促す言葉です。
10. Ad astra per aspera.
To the stars through difficulties.
困難を越えて星へ。
This phrase highlights the idea of achieving greatness through perseverance despite hardships.
困難を乗り越えた先に偉大な成果があるという意味で、努力を通じて偉大さを達成する考えを強調しています。
1. Et cetera (etc.)
And the rest or and so on.
Used to indicate that more items are included in a list but not mentioned.
Please bring your pens, notebooks, etc.
その他 (sonota) ,など (nado)
ペン、ノート、その他 、ご持参ください。
2. Per se
By itself or in itself.
Used to specify that something is not inherently wrong or bad, but its context might be.
The idea isn't bad per se, but it needs more refinement.
それ自体 (sore jitai)
このアイデアはそれ自体は悪くないが、さらなる改善が必要だ。
3. Ad hoc
For this or for this specific purpose.
Used to describe something created or done for a particular situation.
We formed an ad hoc committee to address the issue.
特別に (tokubetsu ni)
私たちはこの問題を解決するために特別な委員会を作った 。
4. De facto
In fact or in reality.
Refers to something that exists in practice, even if it is not legally established.
He is the de facto leader of the group.
事実上 (jijitsu jō)
彼は事実上、グループのリーダーです。
5. Vice versa
The other way around.
Used to indicate that the reverse of a statement is also true.
She likes him, and vice versa.
逆もまた同じ (gyaku mo mata onaji)
彼女は彼が好きで、逆もまた同じだ 。
6. Status quo
The existing state of affairs.
Refers to maintaining the current condition or situation.
We should challenge the status quo instead of accepting it.
現状 (genjō)
現状を受け入れてしまうのではなく、挑んでいくべきです。
7. Alter ego
Other self.
Refers to a second identity or persona.
Superman is Clark Kent's alter ego.
分身 (bunshin)
スーパーマンはクラーク・ケントの分身だ。
8. Caveat
Warning or caution.
Often used to introduce a condition or warning.
You can borrow my car, with one caveat: return it with a full tank.
警告 (keikoku), 注意 (chūi)
車、使っていいけど一つだけ言っておくよ。満タンで返してね。
9. Circa (c.)
Around or approximately.
Used when referring to an approximate time or date.
The building was constructed circa 1920.
おおよそ (ōyoso)
この建物はおおよそ1920年に建てられた。
10. In vitro
In glass.
Refers to biological processes conducted outside a living organism, typically in a laboratory setting.
The fertilization was done in vitro.
試験管内で (shikenkannai de)
試験管内で受精が行われた。
II. Scientific Names in Latin
1. Escherichia coli (E. coli)
A bacteria commonly found in the intestines of humans and animals, often abbreviated as E. coli.
大腸菌 Daichōkin
E. coli is often found in contaminated food and can cause serious illness if ingested.
E. coli(大腸菌)は、汚染した食品にしばしば見られ、摂取すると重篤な病気を引き起こす可能性があります。
2. Homo sapiens
The scientific name for humans.
ヒト Hito
As Homo sapiens, humans have evolved advanced cognitive abilities compared to other species.
Homo sapiens(ヒト)は、他の種に比べて高度な認知能力を進化させてきました。
3. Canis lupus
The scientific name for the gray wolf.
オオカミ Ōkami
The Canis lupus is known for its pack behavior and is a top predator in many ecosystems.
Canis lupus(オオカミ)は、群れでの行動が知られており、多くの生態系で頂点捕食者として知られています。
4. Panthera leo
The scientific name for the lion.
ライオン Raion
Panthera leo, or the lion, is often referred to as the king of the jungle due to its dominant role in the animal kingdom.
Panthera leo(ライオン)は、動物界での支配的な役割のために、しばしば「ジャングルの王」として知られています。
5. Felis catus
The scientific name for the domestic cat.
イエネコ Ieneko
Felis catus, the domestic cat, has been a companion to humans for thousands of years.
Felis catus(イエネコ)は、何千年もの間、人間の伴侶として生活してきました。
6. Bacillus anthracis
The bacteria that causes anthrax.
炭疽菌 Tansokin
Bacillus anthracis is the bacteria responsible for anthrax, a serious infectious disease.
Bacillus anthracis(炭疽菌)は、深刻な感染症である炭疽の原因菌です。
7. Salmonella
A group of bacteria commonly associated with food poisoning.
サルモネラ菌 Sarumonera-kin
Consuming undercooked meat can lead to Salmonella infection, causing food poisoning.
火が通っていない肉を食べると、Salmonella(サルモネラ菌)感染が起こり、食中毒を引き起こす可能性があります。
8. Staphylococcus aureus
A type of bacteria often found in the skin and respiratory tract, sometimes leading to infections.
黄色ブドウ球菌 Ōshoku budōkyūkin
Staphylococcus aureus can cause skin infections if it enters through a wound.
Staphylococcus aureus(黄色ブドウ球菌)は、傷口を通じて侵入すると、皮膚感染症を引き起こす可能性があります。
9. Drosophila melanogaster
The scientific name for the common fruit fly, widely used in genetic research.
ショウジョウバエ Shōjōbae
Drosophila melanogaster is commonly used in genetic studies due to its short life cycle.
Drosophila melanogaster(ショウジョウバエ)は、短いライフサイクルのために遺伝学研究でよく使われます。
10. Saccharomyces cerevisiae
A species of yeast used in baking and brewing.
酵母 Kōbo
Saccharomyces cerevisiae is essential for baking bread, as it ferments and helps the dough rise.
Saccharomyces cerevisiae(酵母)は発酵を促し、生地を膨らませるため、パン作りに欠かせません。
III. Latin Phrases and Sentences
1. Cogito, ergo sum.
I think, therefore I am.
我思う、ゆえに我あり。
Famous phrase by philosopher René Descartes, emphasizing the relationship between thought and existence.
有名な哲学者ルネ・デカルトの言葉で、思考と存在の関係を強調しています。
2. Carpe diem.
Seize the day.
その日を掴め。今を楽しめ。
A phrase encouraging people to make the most of the present moment, from the Roman poet Horace.
ローマの詩人ホラティウスによる言葉で、現在の瞬間を最大限に生かすことを勧めています。
3. Veni, vidi, vici.
I came, I saw, I conquered.
来た、見た、勝った。
Julius Caesar's famous declaration after a swift victory.
ジュリアス・シーザーが迅速な勝利の後に宣言した有名な言葉です。
4. In vino veritas.
In wine, there is truth.
酒中真あり。
This phrase implies that people are more likely to speak their true thoughts when they are under the influence of alcohol.
このフレーズは、アルコールの影響下では人々が本当の思いを口にしやすくなることを示唆しています。
5. Amor vincit omnia.
Love conquers all.
愛はすべてを征服する。
A phrase emphasizing the power of love, from the Roman poet Virgil.
ローマの詩人ウィルギリウスによる言葉で、愛の力を強調しています。
6. Fortes fortuna adiuvat.
Fortune favors the bold.
運は勇者を助ける。
This phrase suggests that taking risks can lead to success.
このフレーズは、リスクを取ることで成功が得られる可能性があることを示しています。
7. Alea iacta est.
The die is cast.
賽は投げられた。
Julius Caesar reportedly said this when crossing the Rubicon River, symbolizing a point of no return.
ジュリアス・シーザーがルビコン川を渡った際に言ったとされる言葉で、後戻りができない決断を意味します。
8. Tempus fugit.
Time flies.
時は飛ぶように過ぎる。
A reminder that time passes quickly.
時間が早く過ぎ去ることを思い出させる言葉です。
9. Memento mori.
Remember that you must die.
死を忘れるな。死を思え。
A phrase used to remind people of the inevitability of death and to live accordingly.
死が避けられないことを思い出させ、人々にそれに従って生きるよう促す言葉です。
10. Ad astra per aspera.
To the stars through difficulties.
困難を越えて星へ。
This phrase highlights the idea of achieving greatness through perseverance despite hardships.
困難を乗り越えた先に偉大な成果があるという意味で、努力を通じて偉大さを達成する考えを強調しています。